佛门一行者   闲看缘起时
 
 
 
  ∷活力地带
 
 
`
∷我的文章分类
∷最新评论
∷最新留言
∷最新文章列表
∷我的链接
∷我的公告栏
∷日历
∷北京时间
∷日志信息
∷音乐

到页面底部
心经梵唱
2009-9-25 10:29:43
[全屏欣赏]
http://player.youku.com/player.php/sid/XMTA4Mjk3Nzg4/v.swf

  心经梵语版
  Atha prajna paramita hrdaya sutram
  这是般若波罗蜜多心经
  Namah-Sarva-jnaya arya-valokite-svara-bodhisattvo
  观自在菩萨,
  gambhirayam-prajna-paramitayam-caryam 
  行深般若波罗蜜多时,
  caramano-vya-valokayati-sma-panca-skandhah-tamsca-svabhava-sunyan-pasyati-sma
  照见五蕴皆空,度一切苦厄。
  iha-Sariputra! rupam-sunyata sunyataiva-rupam rupan-na-prthak-sunyata sunyataya-na-prthag-rupam 
  舍利子,色不异空,空不异色;
  yad-rupam-sa-sunyata ya-sunyata-tad-rupam 
  色即是空,空即是色。
  evam-eva-vedana-samjna-samskara-vijnanani 
  受、想、行、识,亦复如是。
  iha-Sariputra! sara-dharmah-sunyata-laksana 
  舍利子,是诸法空相:
  anutpanna-aniruddha amala-avimala no-na-na-paripurnah 
  不生、不灭;不垢、不净;不增、不减。
  tasmac-Chariputra! sunyatayam-na-rupam na-vedana na-samjna na-samskara na-Vijnanam 
  是故空中无色。无受、想、行、识;
  na-caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi 
  无眼、耳、鼻、舌、身、意;
  na-rupa-sabda-gandha-rasa-sprastavya-dharmah 
  无色、香、声、味、触、法。
  na-caksur-dhatur yavan-na-mano-vijnana-dhatuh 
  无眼界,乃至无意识界;
  na-avidya na-avidya-ksayo yavan-na-jara-maranam 
  无无明,亦无无明尽;乃至无老死,
  na-jara-marana-ksayo na-duhkha-samudaya-nirodha-marga 
  亦无老死尽。无苦、集、灭、道。
  na-jnanam-na-praptih tasmad-apraptitvad 
  无智亦无得,以无所得故。
  bodhisattvanam-prajna-paramitam-asritya-viharaty 
  菩提萨捶,依般若波罗蜜多故。
  acitta-varanah citta-varana-nastitvad atrasto 
  心无挂碍,无挂碍故。无有恐怖,
  viparyasa-atikranto nistha-nirvanah 
  远离颠倒梦想、究竟涅槃。
  tryadhva-vya-vasthitah-sarva-buddhah-prajna-paramitam 
  三世诸佛,依般若波罗蜜多故。
  asritya-anuttaram-samyak-sambodhim-abhi-sambuddhah 
  得阿耨多罗三藐三菩提。
  tasmaj jnatavyam-prajna-paramita maha-mantro 
  故知般若波罗蜜多,是大神咒,
  maha-vidya-mantro anuttara-mantra asama-sama-mantrah 
  是大明咒,是无上咒,是无等等咒。
  sarva-duhkha-prasamanah satyam-amithyatvat 
  能除一切苦,真实不虚。
  prajna-paramitayam-ukto-mantrah 
  故说般若波罗蜜多咒,
  tadyatha gate-gate para-gate parasan-gate bodhi svaha
  即说咒曰:“揭谛!揭谛!波罗揭谛!波罗僧揭谛!菩提萨婆诃!” 
  iti-prajna-paramita-hrdaya-sutram-samaptam
  以上(如是)般若波罗蜜多心经圆满完毕 

  梵文心经 
  梵文近似发音:母音可依 马拼音发音,其上 加有横线时,ā,ū ,
  ī 要发长音。e,o也是要发长音。字母下加一点者,如3 ` 5 6 发音仍是
  m,h,n,t。 4 念成ri,= 念成si。v接近乌音或英文之w。c之发音则
  如普通话的机或七,{上加一点则念如sing之ng或n亦可。 是dh,th,
  bh,其h为短「喝」发音,暂可念成d,t,b。遇到 # 时,则是长转音。
  t的音通常同英文之d发音,如tu 念成堵,trai念成得赖(部分发音可
  似闽南话发音,如舍字是闽南话宿舍的sa,ke音念成闽南话发音的鸡,请
  多比照。)(以下采A。梵音B。C。 种汉译D。语音对照及古汉译E。正 学
  会之译白 对照) 
  A。 Om namo Bhagavatyai Arya- Prajnaparamitayai 
  B。 嗡 拿摩 拔葛瓦得 阿 耶 巴剌加巴剌蜜答舍达鸦 
  C。 
  D。 《般 波 蜜多心经》 
  E。 嗡 皈敬 尊圣的 能使修 者达成觉悟正智正道的心要(经典) 
  A。 Arya-Avalokitesvaro bodhisattvo gambhirayam 
  prajna-paramitayam-caryam 
  B。 阿 也婆噜枳帝湿婆 冒地娑怛侮 俨鼻览 
  钵罗嘎攘 播罗弭哆 左哩焰 
  C。 阿 耶钵噜枳帝湿巴那菩提沙答麼。 揭谛涅颇南跛剌折纳波一
  蜜多措 母衣耶。 
  D。 (圣)观自在菩萨。 深般 波 蜜多时。 
  E。 伟大的以观照声音而开悟者, 为达成正智正道而修 时。 
  A。 caramano vyavalokayati sma panca-skandhah tams ca 
  B。 左罗麼汝 尾也婆噜迦底 娑麼 畔左 建驮娑 怛室 左 
  C。 钵 迦地沙母颇札施渐陀梭旦达四 
  D。 照 五蕴皆空。 
  E。 会观照到五种感知的(自性)本质都是绝对空, 
  A。 svabhava sunyan pasyati sma。 
  B。 娑瓦婆瓦 戌拟焰 跛失也底娑麼 
  C。 梭婆梭波 须尼野 颇施耶拖沙曼 
  2
  D。 一 苦厄。 
  E。 就能去除一 苦恼。 
  A。 iha Sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, 
  B。 伊贺 舍哩补怛罗 噜畔 戌拟焰 戌拟也带瓦 噜畔 
  C。 夷诃 舍 补特 ! 判衣 须尼野, 须尼野答钵 判野。 
  D。 舍 子! 色即是空, 空即是色。 
  E。 啊!鶖眼母之子!眼所 (感受)的现象是空幻虚无的集合,一 
  是空幻虚无所感知而对应成相的啊! 
  A。 rupan na prithak sunyata sunyataya na prithag rupam, 
  B。 噜播 曩 比 他 戌拟也哆 戌拟也哆野 曩 比 他积 噜畔 
  C。 判衣 比 朵 须尼野, 须尼野陀须尼多野 比 朵 判衣。 
  D。 色 空, 空 色。 
  E。 虚幻的集合相 与空性, 空性也 与虚幻的集合相。 
  A。 yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; 
  B。 夜 噜畔 娑 戌拟也哆 夜 戌拟也哆 噜畔 
  C。 衣 夜婆尼钵 判衣沙 须尼野沙 判 
  D。 是色即空 是空即色。 
  E。(都是如此空幻虚无的啊!) 
  A。 evam eva vedana -samjna -samskara -vijnanai。 
  B。 曀番 伊瓦 吠那曩 散嘎攘 散娑迦罗 尾嘎攮喃 
  C。 伟那 ·沙揭那· 梭婆迦 · 夷揭 那· 
  D。 (如是) 受· 想· · ,亦 如是 
  E。 我人所感受,思想, 动,意 的一 , 
  A。 Iha Sariputra sarva-dharmah sunyata-laksana, 
  B。 伊贺 舍哩补怛罗 萨哩瓦达麼 戌拟也哆 乞叉 
  C。 夷诃 舍 补特 ! 衣 沙 布达摩 须尼野 剌合刹那。 
  D。 舍 子! 是诸法空相。 
  E。 啊! 鶖眼母之子! 由於所有的法则本质都是空幻虚无, 
  A。 anutpanna aniruddha, amala avimala, anu na paripurnah。 
  3
  B。 阿 哆播曩 阿 噜驮 阿尾麼罗 阿 阿曩 播哩补罗 
  C。 阿 陀颇南 涅 陀, 阿 陀夷摩 ,阿 陀 那阿布 钵那。 
  D。 (被)生, (被)灭, 垢 净, 增 减。 
  E。 本就没有生,灭,垢,净,增(完美),减(欠缺)的分别必要, 
  A。 Tasmac Chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna 
  B。 哆娑每舍哩补怛罗 戌拟也哆焰 曩 噜畔 曩 吠那曩 曩 散嘎攘 
  C。 夷诃沙昧 须尼野多夜 南 判,南 伟那 南 沙揭那· 
  D。 是故空中无色, 无受· 无想· 
  E。 因此空幻虚无情态下,(在本质上)也就没有所感受,思想, 
  A。 na samskarah na vijnanam。 
  B。 曩 散娑迦罗 曩 尾嘎攮喃 
  C。 南 梭婆迦那·南 夷揭 ; 
  D。 无 · 无 ; 
  E。 动,意 的一 存在。 
  A。 na caksuh -srotra -ghrana -jihva -kaya -manamsi。 
  B。 曩 斫乞秋 戌噜怛罗 迦罗 鼻咪贺瓦 迦野 麼曩夕 
  C。 南卓起秋·南须 达奴·南加 那·南你贺波·南加耶·南摩纳 ; 
  D。 无眼· 无耳· 无鼻· 无舌· 无身· 无意; 
  E。 我人所运用的眼,耳,鼻,舌,身,意其本质也是空无的, 
  A。 na rupa -sabda -gandha -rasa -sprastavya -dharmah。 
  B。 噜畔 摄那 彦驮 罗娑 娑播罗瑟吒尾也 达麼 
  C。 南 判 南涩那 南涅陀 南 沙· 南婆 梭炸衣· 南达摩; 
  D。 无色· 无声· 无香· 无味· 无触· 无法; 
  E。 因此一 现象,音声,香觉,味觉,摸触的本质也是空无的。 
  A。 na caksur-dhatur yavan na mano-vijna na-dhatuh。 
  B。 曩 斫乞秋 驮都哩 也瓦 曩 麼 尾嘎攮喃 驮都 
  C。 南 卓起秋陀哩夜, 南 摩纳 夷揭 陀陀; 
  D。 无 眼界, 乃至无意 界; 
  E。 也就明白眼界乃至意 界,其实也只是空无的集合而已, 
  4
  A。 na vidya na vidya-ksayo 
  B。 曩尾拟也 曩尾拟也 乞叉喻 
  C。 南夷你南夷你耶,南夷你起刹南夷你起刹於壹也。 
  D。 无无明, 亦无无明尽。 
  E。 就没有 无明,并彻底 知 无「无明」也 存在。 
  A。 -yavan na jara -maranam na jara-marana-ksayo 
  B。 野瓦 曩 惹罗 麼罗 曩 惹罗 麼罗 乞叉喻 
  C。 哩夜南惹 摩 那,南惹 摩 起刹 南惹 摩 起刹衣也。 
  D。 乃至无 死, 亦无 死尽。 
  E。 乃至彻悟心性没有 死,也没有 死尽。 
  A。 na duhkha -samudaya -nirodha -marga 
  B。 曩 耨怯 娑敏那野 噜驮 麼嘎壤 
  C。 南 柔却 ·南沙明那耶· 南涅 陀· 南麻 揭 耶, 
  D。 无苦· 无集· 无灭· 无道,(无智,) 
  E。 无关於苦,苦的原因,苦的止灭,或如何以八正道去灭苦。 
  A。 na praptir na-apraptih。 Tasmac Chariputra apraptitvad 
  B。曩 钵罗比底曩 阿钵罗比底 哆娑每 舍哩补怛罗 钵罗比底怛瓦 
  C。南都 那 南 钵 比地 南 比沙摩耶。 陀沙 南钵 比地, 
  D。 亦无得。 ( 亦无无得) 以无所得故。 
  E。 也无所谓得或 得,以无所得故。 
  A。 bodhisattvasya prajna- paramitam- 
  B。冒地娑怛瓦喃 钵罗嘎攘 播罗弭哆麼 
  C。 菩提萨朵摩四哩伟贺跛剌折纳波一 蜜多 地耶几多南 。 
  D。 菩提萨埵依般 波 蜜多故心无罣碍。 
  E。 伟大的以观照声音而(求)开悟者,依正智正道去修 ,心中就 
  无罣碍。 
  A。 asritya viharatya cittavaranah。 cittavarana- nastitva- 
  datrasto 
  B。室哩底也 尾贺罗底也 只哆瓦罗 只哆瓦罗 曩悉底怛瓦那 
  5
  怛哩素都 
  C。 南几多 也南西殿旦波 涅哩梭陀。 
  D。 无罣碍故无有恐怖。 
  E。 由於没有 罣碍,就没有恐怖, 
  A。 viparyasa- atikranto nishtha-nirvana-praptah。 
  B。 尾播哩也娑 底迦 哆 瑟吒 哩也瓦喃 
  C。 韦婆 耶沙笛迦难韦婆 多, 瑟炸 涅 钵那。 
  D。 远 颠倒梦想, 究竟涅盘。 
  E。 能远 颠倒(梦想),达成 生, 灭的体悟。 
  A。tryadhva-vyavasthitah-sarva-buddhah prajnaparamitama 
  -sritya- 
  B。 底哩也驮瓦 尾也瓦悉体哆 娑瓦没驮 钵罗嘎攘播罗弭哆麼 
  室哩底也 
  C。 地 衣陀波畏也钵悉店 沙婆波陀, 摩四哩韦贺跛 折那波一 
  蜜多钵 比地。 
  D。 三世 诸佛, 依般 波 蜜多故得 
  E。 过去,现在,未 的觉悟者,都是依此正智正道而修 ,而达到。 
  A。 anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah。 
  B。 耨哆 三藐三没地麼 
  C。 阿耨多 三藐三菩提耶。 
  D。 阿耨多 三藐三菩提。 
  E。 真正无上的开悟。 
  A。 Tasmaj jnatavyam :prajnaparamita 
  B。 哆娑每 嘎攮哆尾演 钵罗嘎攘播罗弭哆 
  C。 夷诃沙昧揭南多韦也 跛 折那波一 蜜多, 
  D。 故知 般 波 蜜多, 
  E。 是故, 要 知 正智正道的修 , 
  A。 maha-mantro maha-vidya-mantro `nuttara-mantro‘ 
  B。 麼贺 满怛噜 麼贺尾拟也 满怛罗 阿耨哆罗 满怛罗 
  6
  C。 夷诃摩诃弥你衣 ·夷诃摩诃韦你也曼陀 ·夷诃阿耨多 曼陀 · 
  D。 是大神曼陀 · 是大明曼陀 · 是无上曼陀 · 
  E。 就是神奇的祈愿, 大明的祝福, 无上的守护, 
  A。 samasama-mantrah , sarva-duhkha-prasamanah, 
  B。 娑麼娑底 满怛罗 萨瓦 耨佉 钵罗舍曩 
  C。 夷诃阿沙摩沙曼陀 尼耶; 沙波 却 钵 舍喃也, 
  D。 是无等等曼陀 尼; 能除一 苦, 
  E。 是再也比 上的陀 尼, 灭除一 苦恼, 
  A。 satyam amithyatvat。 
  B。 娑底也麼 弭赞哩也怛瓦 
  C。 素底衣摩益 阿 占 衣怛 。 
  D。 真实 虚。 
  E。 真实, 以 虚故。 
  A。 prajnaparamitayam mantrah。ukto tadyatha: 
  B。 钵罗嘎攘播罗弭哆目 满怛罗 讫垢 怛拟他: 
  C。 夷诃跛 折那波一 蜜多。 摩乞垢曼陀 尼答你衣埵: 
  D。 (故) 般 波 蜜多曼陀 尼耶。 即 咒曰: 
  E。 让我们诵念为正智正道而修 的陀 尼耶,就这麼念: 
  A。 gate gate paragate parasamgate bodhi svaha。 
  B。 嘎谛 嘎谛 播罗嘎谛 播罗僧嘎谛 冒地 娑婆贺 
  C。「揭谛揭谛,波 揭谛,波 僧揭谛,菩提 娑婆诃。」 
  D。「前进前进,前进到彼岸,前进到至高无上的彼岸,正智正觉成就!」 
  E。 「朝向,朝向,平安地前去,前进到至高无上的彼岸,与正智正觉 
  成就会合吧!」 
  A。 iti prajnaparamita -hridayam sutram。 samaptam 
  B。 钵罗嘎攘播罗弭哆 纥哩那野 素怛览 
  C。 
  D。 《 般 波 蜜多 心 经》 
  E。 以上 《能使修 者达成觉悟正智正道的心要经典》 圆满 
onefly   阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑           

发表评论:

    昵称:
    密码:
    主页:
    标题:

 
 
 
Powered by Oblog.